-
1 Lager
Láger n -s, =1. ло́же, посте́льdie Krá nkheit warf ihn aufs Lá ger книжн. — боле́знь прикова́ла его́ к посте́ли
2. ла́герь, бива́кein Lá ger á ufschlagen* — разби́ть ла́герь, расположи́ться ла́герем3. перен. ла́герь, сторона́ (группировка лиц, государств)sich in j-s Lá ger schlá gen* разг. — примкну́ть к чьему́-л. ла́герюer steht in ú nserem Lá ger — он на на́шей стороне́
4. (pl тж. Lä́ ger) склад, амба́р1) име́ть на скла́де что-л.2) перен. разг. име́ть в запа́се что-л.5. геол. за́лежь; пласт; месторожде́ние6. тех. подши́пник7. стр. опо́ра8. охот. ло́гово, берло́га -
2 Lager
n (-s, =)ла́герьein gróßes Láger — большо́й ла́герь
ein gútes Láger — хоро́ший ла́герь
ein néues Láger — но́вый ла́герь
ein Láger für Kínder — ла́герь для дете́й
das Láger für die Júgend — ла́герь для молодёжи
das Láger liegt in éiner wúnderschönen Gégend / am Schwárzen Meer / am Úfer éines Sees / im Wálde — ла́герь располо́жен в чуде́сной ме́стности / на берегу́ Чёрного мо́ря / на берегу́ о́зера / в лесу́
víele Kínder verbríngen íhre Férien in Lágern — мно́гие де́ти прово́дят свои́ кани́кулы в лагеря́х
ins Láger géhen, kómmen — идти, приходи́ть в ла́герь
im Láger wóhnen — жить в ла́гере
das Lében des Lágers — жизнь ла́геря
im Láger war es interessánt / lústig — в ла́гере бы́ло интере́сно / ве́село
-
3 Mann
m (-(e)s, Männer)1) мужчи́наein júnger Mann — молодо́й мужчи́на
ein älterer Mann — пожило́й мужчи́на
ein kräftiger Mann — си́льный мужчи́на
ein gesúnder Mann — здоро́вый мужчи́на
ein kránker Mann — больно́й мужчи́на
ein ehrlicher Mann — че́стный мужчи́на
ein klúger Mann — у́мный мужчи́на
ein tüchtiger Mann — де́льный, уме́лый мужчи́на
ein bekánnter Mann — знако́мый, изве́стный мужчи́на
ein álter Mann — стари́к
ein tápferer Mann — храбре́ц, хра́брый мужчи́на
sich als Mann zéigen — показа́ть себя́ мужчи́ной, быть му́жественным
er ist ein gánzer Mann — он настоя́щий мужчи́на, он молодчи́на
sei ein Mann! — будь мужчи́ной!
er ist ein Mann in den bésten Jáhren — он (мужчи́на) во цве́те лет, он (мужчи́на) в по́лном расцве́те сил
für sólche Árbeiten bráuchen wir éinen kräftigen Mann — для таки́х рабо́т нам ну́жен си́льный мужчи́на
er ist gar kein ríchtiger Mann — он не (настоя́щий) мужчи́на
er starb als álter Mann — он у́мер в пожило́м во́зрасте
ich lérnte ihn als noch júngen Mann kénnen — я познако́мился с ним, когда́ он был ещё молоды́м (челове́ком)
húndert Männer — сто мужчи́н
2) челове́кer ist ein gúter / klúger / éinfacher / kránker / ármer Mann — он хоро́ший / у́мный / просто́й / больно́й челове́к
ein Mann von der Stráße — челове́к с у́лицы
ein Mann der Wíssenschaft — челове́к нау́ки
er ist nicht der Mann dazú — он для э́того не годи́тся
sie kämpften bis zum létzten Mann — они́ боро́лись до после́днего челове́ка
der réchte Mann am réchten Plátze — са́мый подходя́щий ( для чего-либо) челове́к, са́мая подходя́щая кандидату́ра
ein Mann des Vólkes [aus dem Volk] — 1) челове́к из наро́да, вы́ходец из наро́дной среды́ 2) челове́к, выража́ющий ду́мы и ча́яния наро́да, челове́к, по́льзующийся дове́рием наро́да
3) pl Mann ( при указании на количество людей)húndert Mann — сто челове́к
wir sind hier zwölf Mann — нас здесь 12 челове́к
4) муж, супру́гsie hat éinen Mann — у неё есть муж, она́ за́мужем
sie hátte kéinen Mann — у неё не́ было му́жа, она́ не была́ за́мужем
éinen Mann súchen, fínden — иска́ть, найти́ му́жа
es ist ihr érster / zwéiter Mann — э́то её пе́рвый / второ́й муж
sie hat íhren Mann verlóren — она́ потеря́ла му́жа
als [wie] Mann und Frau lében — жить как муж и жена́ [как муж с жено́й]
sie nahm ihn zum Mann — она́ вы́шла за него́ за́муж
grüßen Sie bítte Íhren Mann von mir! — переда́йте, пожа́луйста, от меня́ приве́т ва́шему му́жу!
sie lässt auch Íhren Mann grüßen — она́ передаёт приве́т и ва́шему му́жу
sie stéllte uns íhren Mann vor — она́ предста́вила нам своего́ му́жа
darf ich Sie mit méinem Mann bekánnt máchen? — позво́льте познако́мить вас с мои́м му́жем!
-
4 Wirt
m (-(e)s, -e)хозя́инein gúter Wirt — хоро́ший хозя́ин
ein tüchtíger Wirt — де́льный, толко́вый хозя́ин
ein áufmerksamer Wirt — внима́тельный хозя́ин
der Wirt des Hotéls, des Cafés — хозя́ин кафе́, гости́ницы
der Wirt des Restauránts begrüßte sie — хозя́ин рестора́на приве́тствовал их [её], поздоро́вался с ни́ми [с ней]
der Wirt bedíente séine Gäste selbst — хозя́ин сам обслу́живал (свои́х) госте́й [посети́телей]
-
5 Ort
m (-(e)s, -e)1) ме́ст, пунктOrt und Zeit — ме́сто и вре́мя
an díesem Ort hábe ich ihn zuérst getróffen — в э́том ме́сте я впервы́е встре́тил его́
an állen Orten und Énden wúrde getánzt / geféiert — повсю́ду (лю́ди) танцева́ли / весели́лись [пра́здновали]
die Bücher stéhen an íhrem (ríchtigen) Ort — кни́ги стоя́т на своём ме́сте
du musst álles wíeder an séinen Ort légen / stéllen — ты до́лжен всё сно́ва положи́ть / поста́вить на (своё) ме́сто
lássen wir das an séinem Ort — оста́вим э́то на ме́сте [там, где оно́ бы́ло]
bin ich hier am réchten Ort [recht am Ort]? — я не оши́бся а́дресом?, я не заблуди́лся?
díes ist das béste Hotél am Ort — здесь э́то лу́чшая гости́ница
das ist kein ángenehmer Ort — э́то неприя́тное ме́сто
von Ort zu Ort — с ме́ста на ме́сто
2) месте́чко, городо́к, дере́вня, населённый пунктein kléiner Ort — ма́ленькое, небольшо́е месте́чко
ein größerer Ort — нема́ленькое, дово́льно большо́е месте́чко
ein schöner Ort — краси́вое, прекра́сное месте́чко
ein stíller Ort — ти́хое месте́чко
ein nétter Ort — ми́лое, прия́тное месте́чко
ein berühmter Ort — знамени́тое месте́чко
ein únbekannter Ort — неизве́стное месте́чко
er wohnt in éinem kléinen Ort — он живёт в небольшо́м месте́чке [населённом пу́нкте]
sein Haus befíndet sich in der Mítte des Ortes — его́ дом нахо́дится в це́нтре населённого пу́нкта
únser Láger befíndet sich an [in] díesem Ort — наш ла́герь нахо́дится в э́том месте́чке [в э́том населённом пу́нкте]
es ist aus méinem Ort — он из мои́х мест
der gánze Ort spricht darüber — все жи́тели месте́чка говоря́т об э́том
••an Ort und Stélle — на ме́сте; на ме́сто
ich hábe mich an Ort und Stélle davón überzéugt — я убеди́лся в э́том тут же [на ме́сте, не сходя́ с ме́ста]
bald wáren wir an Ort und Stélle — ско́ро мы бы́ли на ме́сте
nach éinem Tag kámen sie an Ort und Stélle an — че́рез день они́ при́были к ме́сту назначе́ния
-
6 Ei
Ei n -(e)s, -er1. яйцо́ein wéiches [wéichgekochtes] Ei — яйцо́ всмя́тку
ein hártes [hártgekochtes] Ei — яйцо́ вкруту́ю; круто́е яйцо́
1) нести́сь ( о курице)2) воен. жарг. бомби́ть, сбра́сывать бо́мбы2. анат. яи́чко3. pl фам. ма́рки ( деньги)◇wie aus dem Ei geschä́lt [gepéllt] разг. — ≅ оде́тый с иго́лочки
er ist kaum aus dem Ei gekró chen разг. — он желторо́тый юне́ц [молокосо́с]
sich [einánder] glé ichen* wie ein Ei dem á nderen — ≅ походи́ть друг на дру́га как две ка́пли воды́
1) боя́ться ступи́ть2) де́йствовать кра́йне осторо́жноj-n wie ein ró hes Ei behándeln [ánfassen] разг. — бе́режно обраща́ться с кем-л.
das Ei ú nter dem Huhn verká ufen mǘ ssen* — быть вы́нужденным продава́ть после́днее, что име́ешьsich um ú ngelegte E ier kǘ mmern разг. — зара́нее лома́ть себе́ го́лову над чем-л.; беспоко́иться ра́ньше вре́мени
das Ei will klǘ ger sein als die Hé nne посл. — ≅ я́йца ку́рицу не у́чат
das Ei des Kolú mbus — колу́мбово яйцо́ ( смелое решение вопроса)
-
7 spalten
I vt1. коло́ть, раска́лывать; рассека́ть2. раздробля́ть; расщепля́ть (тж. волокно, химическое соединение и т. п.)3. расколо́ть (страну, партию и т. п.)4. яд. физ. расщепля́ть5. полигр. разделя́ть на столбцы́6.:1. коло́ться, раска́лываться; се́чься ( о волосах)2. перен. расколо́ться, раздроби́ться, разъедини́тьсяdie Welt des Theá ters spá ltete sich in zwei Lá ger — театра́льный мир расколо́лся на два ла́геря
См. также в других словарях:
Ger (Pyrenees-Atlantiques) — Ger (Pyrénées Atlantiques) Pour les articles homonymes, voir Ger. Ger … Wikipédia en Français
Ger (pyrénées-atlantiques) — Pour les articles homonymes, voir Ger. Ger … Wikipédia en Français
Ger (Hautes-Pyrenees) — Ger (Hautes Pyrénées) Pour les articles homonymes, voir Ger. Ger … Wikipédia en Français
Ger (hautes-pyrénées) — Pour les articles homonymes, voir Ger. Ger … Wikipédia en Français
Ger (Cerdagne) — Ger Vue générale … Wikipédia en Français
Ger van Elk — (* 1941 in Amsterdam), lebt in Middelburg, (Niederlande) ist ein niederländischer Konzeptkünstler, Maler, Fotograf und Bildhauer. Er gehört zusammen mit Jan Dibbets und Marinus Boezem zu den Vertretern der Arte Povera in den Niederlanden. Leben… … Deutsch Wikipedia
GER — Pour les articles homonymes, voir Ger. Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} … Wikipédia en Français
Ger — bezeichnet: einen germanischen Wurfspieß – siehe Ger (Wurfspieß) eine chassidische, ursprünglich polnisch jüdische Bewegung, siehe Ger (chassidische Bewegung) die mongolische Jurte im Judentum als Ger toschav einen Nichtjude, der die sieben… … Deutsch Wikipedia
Gerður Kristny — Gerður Kristný Gerður Kristný est une écrivain islandaise, née le 10 juin 1970 à Reykjavík (Islande). Elle obtient sa 2e licence en littérature comparative et française à lUniversité d Islande en 1992 avec un travail sur Les Fleurs du mal de… … Wikipédia en Français
GER espaces — Ger systèmes GER Systèmes est une société d éditeur de logiciels pour les Services généraux créée en 2004. Le logiciel phare de GER Systèmes est GER Espaces, un logiciel de gestion de salle sde réunion. Ger Espaces GER Espaces est un logiciel… … Wikipédia en Français
Gerður Kristný — (eigentlich Gerður Kristný Guðjonsdóttir; * 19. Juni 1970 in Reykjavík) ist eine isländische Schriftstellerin. Leben Gerður machte 1992 ihren Bachelor of Arts (BA) an der Universität Island in Reykjavík in den Fächern Französische Literatur und… … Deutsch Wikipedia